Баба с возу – кобыле легче. One less problem.
Без кота мышам раздолье. When the cat is away,
the mice will play.
Береженого Бог бережет. The Lord helps those who
help themselves.
Большому кораблю – большое плавание. A
great ship asks deep waters.
Была не была. Sink or swim.
В гостях хорошо, а дома лучше. There is no
place like home. East or West, home is best.
Век живи – век учись. Live and learn.
Волков бояться – в лес не ходить. Nothing
ventured, nothing gained. It takes courage to start.
Вот где собака зарыта. (вот в чем
загвоздка). That’s where the shoe pinches. That’s the crux (the rub).
В семье не без урода. Many a good father has but a
bad son.
Все хорошо, что хорошо кончается. All is
well that ends well.
Всяк кулик свое болото хвалит. Every cook
praises his own broth.
Всякому овощу свое время. Everything is good in
its season.
В тихом омуте черти водятся. Still waters run
deep.
В Тулу со своим самоваром (не ездят). Don’t
carry coals to Newcastle.
В чужой монастырь со своим уставом не
ходят. When in Rome, do as the Romans do.
Где тонко – там и рвется. The chain is no
stronger than its weakest link.
Голодный, как волк. Hungry as a hunter.
Голь на выдумку хитра. Necessity is the mother of
invention.
Горбатого могила исправит. The leopard cannot
change his spots.
Дареному коню в зубы не смотрят. Look not a
gift horse in the mouth.
Делить шкуру не убитого медведя. To cook a
hare before catching him.
Долг платежом красен. One good turn deserves
another.
До свадьбы заживет. You will manage.
Дружба дружбой, а служба службой. Friendship
is one thing, work another.
Друзья познаются в беде. A friend in need is a
friend indeed.
Дуракам закон не писан. There is no law for fools.
Если бы да кабы во рту росли грибы. If ifs
and ans were pots and pans.
If wishes were horses, beggars might ride.
Жизнь коротка. Life is but a span.
За одного битого двух не битых дают.
Experience is worth it.
Занятой (трудолюбивый), как пчела. As busy
as a bee.
И на старуху бывает проруха. Even an
experienced person can make mistakes. Everyone makes mistakes.
И хочется и колется. The cat would eat fish and would
not wet her feet.
Ищи ветра в поле. The wind cannot be caught in a net.
Как аукнется – так и откликнется. People
get what they deserve.
Как дважды два – четыре. As sure as eggs is eggs.
Как две капли воды. As like as two peas in a pood.
Как нажито, так и прожито. Easy come, easy go.
Капля в море. A drop in the bucket.
Кашу маслом не испортишь. You can’t spoil a
good thing.
Клин клином вышибают. Fight fire with fire. One
nail drives out another.
Кому на месте не сидится, тот добра не
наживет. A rolling stone gathers no moss.
Кто рано встает, тому бог подает. The early
bird catches the worm.
Куй железо, пока горячо. Strike while the iron is
hot. Make hay while the sun shines.
Курам на смех. It is enough to make a cat laugh.
Лес рубят – щепки летят. You can’t make an om
elet without breaking eggs.
Лиха беда начало. A good beginning makes a good ending.
The first step is the hardest.
Ложка дегтя в бочке меда. A fly in the ointment.
The rotten apple spoils the barrel.
Лучшее враг хорошего. The best is oftentimes the
enemy of the good.
Лучше поздно, чем никогда. Better late than
never.
Лучше синица в руках, чем журавль в
небе. A bird in the hand is worth two in the bush. Better an egg today than a hen
tomorrow.
Любишь кататься, люби и саночки возить. He
that would eat the fruit must climb the tree. No pains, no gains. After dinner comes the
reckoning.
Маслом каши не испортишь. Plenty is no plague.
Много будешь знать, скоро состаришься. Too
much knowledge makes the head bald.
Много шума из ничего. Much ado about nothing.
Мягко стелет – жестко спать. Iron fist in a
velvet glove.
На безрыбье и рак – рыба. Something is better
than nothing.
На воре шапка горит. A guilty mind betrays it self.
На всех не угодишь. He who pleased every body died
before he was born.
На всякого мудреца довольно простоты. Every
man has a fool in his sleeve.
Назвался груздем – полезай в кузов. If
you undertook some thing, do it (see it through).
Нашла коса на камень. You have met your match.
Не буди лиха, пока лихо спит. Don’t trouble
trouble till trouble trobules you. Let sleeping dogs lie.
Не было у бабы хлопот, так купила
порося. You are asking for trouble.
Не все золото, что блестит. All that glitters is
not gold.
Не клади все яйца в одну корзину. Don’t
put all your eggs in one basket.
Не мытьем, так катаньем. By hook or by crook.
Нем, как рыба. Silent as a grave.
Не ошибается тот, кто ничего не делает. He
that never climbed, never fell.
Не плюй в колодец – пригодится воды
напиться. Actions can boomerang. Never cast dirt into that fountain of which
you have sometime drunk.
Не пойман – не вор. Innocent till proven guilty.
Не рой другому яму, сам в нее попадешь. Curses
like chickens come home to roost.
Не так страшен черт, как его малюют. The
devil is not so black as he is painted.
Нет дыма без огня. There is no smoke with out fire.
Нет худа без добра. Every cloud has a silver lining.
Ни к селу, ни к городу. Neither here nor there.
Ни рыба, ни мясо. Neither fish nor flesh.
Ни складу ни ладу. Neither rhyme nor rea son.
Новая метла метет по-новому. A new broom
sweeps clean
О вкусах не спорят. Tastes differ.
Овчинка выделки не стоит. The game isn’t worth
the candle.
Один в поле не воин. One man, no man.
Орешек не по зубам. A hard nut to crack.
От добра добра не ищут. Leave well enough alone.
Enough is as good as a feast.
От любопытства кошка сдохла. Curiosity killed
the cat.
Отсутствие новостей – хорошая новость.
No news is good news.
Пан или пропал. Neck or nothing.
Первый блин комом. Things don’t work the first time.
Плохая молва на крыльях летит. Bad news has
wings.
Погонишься за двумя зайцами, ни одного
не поймаешь. If you run after two hairs, you will catch neither. Grasp all,
lose all.
Последний, но не менее важный. Last, but not
least.
После драки кулаками не машут. What’s done
is done.
Поспешишь, людей насмешишь. Hasty climbers
have sudden falls. The more haste, the less speed.
Привычка – вторая натура. Custom is a second
nature.
При царе Горохе. Since Adam was a boy.
Пришла беда, отворяй ворота. Misfortunes never
come alone.
Пуганая ворона куста боится. Once bitten,
twice shy.
Раз на раз не приходится. You can’t expect
perfection every time.
Рука руку моет. You scratch my back, I’ll scratch
yours.
Рыбак рыбака видит издалека. Birds of a
feather flock together.