Главная страница «Первого сентября»Главная страница журнала «Английский язык»Содержание №11/2010

The Cinema

ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА

Работа, проводимая учителями в классе, направлена на углубление знаний по предмету, развитие речевых навыков и расширение лексического запаса. Но главная задача учителя состоит в том, чтобы пробудить и поддерживать интерес детей к углублённому изучению иностранного языка, повышать мотивацию учащихся и вызывать чувство радости от понимания прочитанного или услышанного.

Определённую помощь в решении этих задач может оказать привлечение преподавателем дополнительных материалов, которые стимулируют активизацию речевой деятельности и вовлекают учащихся в активный процесс усвоения знаний. Предлагаемый вашему вниманию материал может служить хорошим дополнением при изучении одной из любимых учащимися тем “Кино”.

Статья опубликована при поддержке портала EnglishBlog.ru. Изучая английский язык, вы не раз столкнётесь с вопросами, ответы на которые нельзя найти в учебных пособиях и на занятиях по английскому языку. И здесь на помощь приходит блог для изучающих английский язык EnglishBlog.ru. Ответы на вопросы, полезные советы, помощь в подборке курсов английского языка и множество других интересных материалов, все это можно найти по адресу http://EnglishBlog.ru/.

ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЕ ТРУДНОСТИ

Существительное cinema имеет два значения:

а) как абстрактное существительное cinema означает кино, киноискусство, кинематография и чаще всего употребляется с определенным артиклем; syn.: (the) film;

е. g. The cinema was born at the end of the XIX century. The film “Chapayev” can be placed among the finest works in the history of the Soviet cinema;

б) конкретное значение существительного cinema – кинотеатр; syn.: theatre,picture-house;

e.g. Is there a cinema in your street? This French film will be shown in two cinemas next week.

В отличие от русского языка название кинотеатра обычно стоит на первом месте (кинотеатр “Россия” – the “Rossiya” cinema). Как правило, с названием кинотеатра употребляется определенный артикль, даже если слово cinema (theatre, etc.) опущено.

е. g. The «Udarnik» is one of the oldest picture-houses in Moscow.

Существительное film имеет следующие значения:

а) конкретное значение – кинофильм/картина/лента; syn.: picture, movie;

б) абстрактное значение – кино, киноискусство. В этом значении употребляется либо с определенным артиклем, либо вообще без артикля в единственном числе.

е. g. A lot of books and articles have been written on the art of the film. Distant lands and nations can become familiar to us through the medium of film (посредством кино). The image of women in American film (in the American cinema) has changed very little in the past twenty years.

в) кроме того, существительное film может употребляться во множественном числе (с определённым артиклем или без него) в значении “кино” как профессия, коммерческая деятельность.

е. g. This movie veteran has been in the films ever since he was sixteen years old.

Русский глагол снимать переводится глаголами to shoot, to film, to photograph.

to shoot – снимать в значении “производить съёмки”,

е. g. to shoot a film/picture/scene – снимать фильм/картину/сцену;

to shoot a screen/camera-test – делать пробные съемки (кинопробу); to shoot on location – делать натурные съемки;

е. g. The departure scene was shot at the Kazan Railway Station. The screen-tests that were shot of the young actress proved to be a success. Location shooting for the film was done in the Crimea.

to film имеет несколько значений:

а) снимать для кино, делать фильм о – to film people (animals, children); to film a scene (a picture, a conference, an examination, etc.);

e. g. He had never filmed (но не shot!) children before. She gave her consent to be filmed (но не shot!) in Bondarchuk’s new picture.

б) экранизировать, ставить фильм по ...;

e. g. Dostoyevsky’s “The Idiot” has been filmed several times.

в) снимать (кино);

e. g. This movie was filmed in America, Italy and France.

г) получаться (в кино);

e .g. to film well/badly; Although the young actress was quite pretty, the producer doubted if she would film well.

to photograph – снимать (когда речь идет о чисто операторской работе).

Соответствующее существительное – photography;

е. g. The scene is artistically photographed by Harry Straddling. His photography is excellent.

Нет полного конструктивного и лексического соответствия в титрах или кратких аннотациях фильмов в русском и английском языках. Ср., например:

Режиссер – А.......Directed by A

Автор сценария – B.......Screenplay by В

(Главный) оператор – C.......Director of photography – С (or: Photography by С.)

Композитор – D.......Music by D

Художник – E.......Art director – E

Звукооператор – F.......Sound by F

В титрах или кратких аннотациях мы обычно не находим буквального перевода слов: режиссёр – director, автор сценария, т. е. сценарист – screenwriter, оператор – cameraman, композитор – composer, художник – artist, звукооператор – sound engineer и т. д., хотя в других контекстах (например, в рецензиях) эти слова употребляются.

Нет конструктивного соответствия и в описании игры актёра. В русском языке чаще всего принято употреблять глагольное сказуемое, в то время как для английского языка более характерно употребление именного сказуемого.

Ср.: Роль шерифа в фильме блестяще исполнил Марлон Брандо (блестяще сыграна Марлоном Брандо) – Marlon Brando is superb as the sheriff in the film (or: M. Brando’s performance as the sheriff is superb, or M. Brando gives a superb performance as the sheriff).

Слово работа в таких словосочетаниях, как режиссерская работа, актёрская работа, операторская работа и т. п., обычно не переводится. Такие словосочетания передаются обычно при помощи одного существительного (direction, acting, photography) или при помощи соответствующего глагола в пассивной форме.

Ср., например:

Как сценарий, так и актерская работа оставляют желать много лучшего.Both the screen play and the acting leave much to be desired. (or: The film is badly-written and acted).
Великолепна режиссерская работа в фильме.The film is directed with superb skill (magnificently, etc.).
Операторская работа в фильме заслуживает особого упоминания.The photography in the film deserves special mention.

(Иногда в этом случае вместо слова photography можно употребить слово camerawork.)

Не следует искать русских соответствий английскому слову producer, так как функции продюсера не совпадают полностью ни с функциями режиссера, ни с функциями директора картины. Продюсер заказывает или выбирает сценарий для картины, подбирает исполнителей, следит за общим ходом работы, обеспечивает рекламу, часто финансирует картину, в общем отвечает за ее выпуск. В США многие продюсеры являются владельцами киностудий. Крупные и известные режиссеры часто являются и продюсерами своих картин, например Уилли Уайлер, Стэнли Кремер и др. В титрах в таких случаях мы читаем: Produced and directed by ... На русский язык это обычно переводится как Режиссер и постановщик... Если и сценарий написан тем же лицом, в титрах обычно стоит: Written, produced and directed by ... (или Made by ...).

Слово сеанс переводится как show, house, showing, performance and matinee.

Show – наиболее распространённое в Англии обозначение обычного сеанса в кинотеатре

е. g. I bought two tickets for the 7 o’clock show. Let’s drop in at the buffet before the show.

House в этом значении является синонимом show и также в основном употребляется в Англии.

е. g. The house begins/ends at 7 o’clock.

Showing – сеанс в значении показ, просмотр, демонстрация.

е. g. It was an almost private showing, and very few people were invited. В США showing означает и просто обычный сеанс как show в Англии.

Performance – сеанс как вид зрелищного мероприятия, употребляется обычно с каким-либо определением

е. g. Cinema performances are usually shorter than theatre performances. There are a number of cinemas in our country with continuous performances (демонстрация фильмов без перерыва между сеансами).

Matinee – дневной сеанс.

е. g. This cinema runs two matinees every day.

Слово текст (применительно к данной теме) может переводиться как dialogue или script (но не text).

Dialogue – текст, реплики, звучащие с экрана

е. g. The English dialogue (английский текст) in the film “Uncle Vanya” is based on the translation of Chekhov’s play done fifty years ago. е. g. Catchy tunes and sparkling dialogue make the film worth seeing.

Существительное dialogue в данном значении неисчисляемое, поэтому неопределённый артикль не употребляется.

Script – текст роли, сценарий

e. g. Jane read the script over again (снова перечитала текст своей роли) and still felt there was something lacking in it. The director made a few changes in the script (Режисёр несколько изменил текст сценария).

Английское слово serial означает не серию, а многосерийное произведение, в частности, многосерийный кино/телефильм, т. е. фильм, который имеет продолжение и показывается по частям, а не сразу.

е. g. Adventure serials are very popular with children.

Отсюда производное serialization – создание или показ многосерийного фильма.

е. g. The serialization of “The Forsyte Saga” by BBC television proved to be quite successful.

Одна часть такого многосерийного фильма обычно называется episode.

е. g. From the very first (or: the opening) episode of the new serial, it was already quite clear what’s going to happen in the next.

Русское слово серия переводится как part, а двухсерийный фильм – как a two-part film.

е. g. The film “Tom Jones” consists of two parts and lasts about two and a half hours.

Слово scene (сцена) обычно употребляется в таких словосочетаниях, как to take/shoot/film a scene – снять сцену; to retake a scene – переснять сцену; the opening scene – первая сцена, первый эпизод; the closing (final) scene – последняя сцена, последний эпизод; crowd scenes – массовые сцены.

Но: Этот актер снимается только в массовых сценах. – This actor is only used as a super (an extra).

Несколько сцен, составляющих эпизод, имеют специальное название sequence (хотя часто употребляют в этом значении, правда, не совсем точно слово scene).

е. g. There are a few magnificent riding sequences in the film.

Слово кадр переводится как shot или still.

Shot означает кадр, который снимают или который снят, а также кадр, который появляется на экране.

е. g. war shots, documentary shots, Moscow (Crimean, etc.) shots;

long-shots – кадры, снятые дальним (общим) планом; close-ups – кадры, снятые ближним (крупным) планом.

е. g. It’s a delight to watch the young actress both in the long-shots and in the close-ups.

Still – фотоснимок кадра из фильма (для рекламы и т.п.)

е. g. We stopped to look at the stills advertising the new Polish picture.

При переводе слова зритель следует учитывать контекст. Так, зрители как “регулярные и частые посетители кино” – cinema-goers (syn.: film-goers, picture-goers).

e. g. One of the reasons for falling attendance at the cinema in Britain is the dissatisfaction of the cinema-goers with the way many cinemas are run. Зрители как “публика, сидящая в зале и смотрящая картину” переводится словом audience или viewers, е. g. How did the audience (viewers) react to the film? I think it’s a film for more sophisticated (искушенных) audiences. The film was so dull that some of the audience (некоторые зрители) cheered when “The End” came on screen.

Наиболее типичные словосочетания по теме

cineman.: cinema-goers, cinema audiences; the silent cinema – немое кино; to go to the cinema; syn. (col.): to go to the pictures/movies; a visit to the cinema – посещение кино
filmn.: film-goers; a film actor; a film director; a film producer; a film fan/lover – страстный любитель кино; a film festival – кинофестиваль; a film review (a review of a film) – рецензия на кинофильм; filmmaking – кинематография; filmmakers – кинематографисты, киноработники, деятели кино,

е. g. The new Mosfilm picture is an outstanding achievement of Soviet filmmakers (or. of Soviet filmmaking/cinematography)

to see a film(по)смотреть фильм (факт ознакомления)
to watch a filmсмотреть фильм (сам процесс)

е. g. The new Mosfilm picture is an outstanding achievement of Soviet filmmakers (or. of Soviet filmmaking/cinematography)

е. g. While they were watching the film, Helen suddenly felt somebody touch her shoulder from behind.

to shoot a film; to produce a film; to make a film; to direct a film; to release a filmвыпустить фильм на экран

е. g. The film was shot in 1973 but released only two years later.

the film is on... or the film is showing.../playing...фильм идёт...;

e. g. The film was on (...was showing/playing) for two weeks at the local cinema. Where is the film playing/showing now?

the film worksфильм производит впечатление;

e. g. It’s hard to explain why the film works, but it does, in spite of a number of drawbacks.

an award-winning filmфильм, получивший премию;
a colour filmцветной фильм;
a black and white (film)чёрно-белый фильм;
а 3D (three-dimension (al) filmстереофильм;
а feature filmхудожественный фильм
a documentary (film)документальный фильм; a news-reel – хроника, журнал
a short (a short-length film)короткометражный фильм;
a (an animated) cartoon (film)мультипликационный фильм
a support (ing film/picture)второстепенный (не главный) фильм большой программы, чаще всего короткометражный
a musical (film)музыкальная кинокомедия;
a nature filmфильм о природе;
a popular-science filmнаучно-популярный фильм
a science-fiction filmнаучно-фантастический фильм;
a travelogueфильм о путешествиях, географический фильм;
an educational (instructional) filmучебный фильм;
an adventure filmприключенческий фильм;
a war filmвоенный фильм;
a crime filmдетектив;
a horror filmфильм ужасов;
a western or a cowboy filmвестерн или ковбойский фильм;
a thrillerприключенческий или детективный фильм с острыми ситуациями;
an action filmприключенческий (иногда и детективный) фильм, насыщенный быстро и динамично развивающимися событиями;
screenn.: to be adapted for the screen (for the cinema) быть экранизированным, переделанным для кино;

е. g. The play was adapted for the screen by the director himself.

a screen/film versionэкранизация (вариант для экрана);
a screen/camera testкинопроба;
to screena) to screen/film a novel/play/story – экранизировать, делать фильм по...;

е. g. That was the first attempt to screen Jack London (or: Jack London’s stories).

b) to screen a film/picture – показывать, демонстрировать фильм; syn.: to present, to show;

e. g. The audience warmly welcomed the delegation of Bulgarian filmmakers who had come to the “Oktyabr” cinema to screen their film.

to screen well/badlyгодиться/не годиться для экранизации, поддаваться/не поддаваться экранизации

е. g. Most of Graham Greene’s novels screen well.

starn.: a film-star – кинозвезда; syn. (col.) – a movie star;
to stara) to star in a film – играть главную роль в фильме;

е. g. Starring in “The Gadfly” were Oleg Strizhenov and Nikolai Simonov.

b) to star smb. (as...) – показывать, представлять в фильме в главной роли...;

е. g. Ermler’s film “She Defended Her Motherland”, starring Vera Maretskaya as Praskovya (...главную роль в котором играла В. Марецкая (Прасковья), was one of the most powerful war films ever produced.

to co-stara) to co-star in a film with smb. – играть в паре с актером, исполняющим в фильме роль главного героя;

е. g. I saw Rex Harrison in “My Fair Lady”, co-starring Audrey Hepburn.

b) to co-star smb. with – показывать в паре с актёром, играющим главную роль;

е. g. The film “The Seventh Veil” co-starred James Mason with Ann Todd.

сastn.: an all-star cast – первоклассный состав исполнителей;

e. g. It seems a pity wasting an all-star cast on a film like that.

to cast an actor for a part (in a film)поручать актёру роль (в фильме);

е. g. Casting actors for the parts is usually the job of the producer.

to cast a filmподбирать актёров на роли в фильме, распределять роли в фильме;

е. g. The film couldn’t be better cast.

to enter a film for a festivalприслать фильм на фестиваль

е. g. The young African republic entered two documentary films in the Moscow Festival (or: The entries of the young African republic were two documentary films).

based on a novel/story/playпо мотивам романа (рассказа, пьесы); syn.: from a novel/story/play;
to make a debutдебютировать;

e. g. Svetlana Druzhinina, a young Soviet film-director, made quite a promising debut with her film “Desires Come True” based on Kaverin’s novel.

to be in the title-roleиграть заглавную роль, сниматься в заглавной роли;

е. g. Do you remember the old German film «Peter» with Franchesca Gaal in the title-role?

to be dubbed (in)быть дублированным;

e. g. I hope this film is not dubbed in Russian. I want to hear the English dialogue.

to have subtitlesбыть снабженным субтитрами;

е. g. Most foreign films screened in Russia are dubbed, but there are some films, especially musicals, that only have subtitles.

an advance booking-officeкасса предварительной продажи билетов;
a happy/unhappy endingсчастливый/несчастливый конец;
a stand-inдублёр, заменяющий актера при технической подготовке съемок;
a stunt manдублер, заменяющий актера при исполнении сложных акробатических трюков;
the first run of the filmпремьера кинофильма;
to have a long/short runдолго/недолго идти (о фильме);

е. g. That French musical had an amazingly long run even in most of the suburban cinemas.

to be dragged-outбыть растянутым (о фильме);

е. g. The picture seems to be rather dragged-out, especially towards the end;

the setting is...(or: the story is set in...) – действие происходит в...;

e. g. The film is based on a war story; the setting is the Ukraine.

Конец фильма

Compiled by Meline Vardanyan ,
School No. 350, Moscow