Главная страница «Первого сентября»Главная страница журнала «Английский язык»Содержание №14/2008

Когда учить?

Многие из вас уже столкнулись с проблемой изучения английского языка. И суть её состоит в том, что, изучив все времена групп Indefinite, Continious, Perfect и имея словарный запас в 3000 единиц, заговорить на английском не получается, а ещё хуже обстоит дело с пониманием неродного языка на слух. В чём причина: в неправильной методике преподавания, в языковом или психологическом барьере, в отсутствии языковой практики? И в том, и в другом, и в третьем.
Сегодня существует множество курсов, построенных на коммуникативном подходе, групп интенсива и погружения в языковую среду. Главное – выбрать программу, соответствующую вашим целям. Что касается языкового и психологического барьера, то есть центры, занимающиеся их снятием. А языковую среду можно создать искусственно: на английском слушать аудиокниги, смотреть видеофильмы с титрами или без, посещать английские клубы для общения. Вроде бы все три проблемы решаемы, но английский остаётся чужим языком.
Психологи утверждают, что ребёнку намного легче овладеть иностранным языком, чем взрослому. И овладевать родным языком нам приходится в детстве, и мы не заучиваем специально слова, а запоминаем, благодаря многократному повторению их в речи других людей, употреблению фраз в конкретных ситуациях. Формируется в детском сознании определённый образ, и за ним закрепляется то или иное слово. Слыша это слово, ребёнок видит картинку с изображением предмета своим внутренним зрением.
У дошкольников чётче проявляется закрепление слова за неким образом, и две языковые системы полностью разделены. Представьте два ящика с одинаковыми игрушками: в одном лежат мяч, кукла и юла, в другом – a ball, a doll, a top. Соответственно один ящик – это ящик, другой – a box. Именно так малыш расфасовывает слова родного и слова чужого языка. Поэтому у детей могут быть проблемы с переводом, у них 2 языковые системы не пересекаются, несмотря на то, что они могут понимать чужой язык и говорить на нём так же, как на родном. В моей практике был случай, когда девочка 6 лет перевела маме слово “rain” не как “дождь”, а как “слякоть”, хотя на её рисунке был изображён дождь. Просто мы на уроке рисовали “rain”, и образ, запечатлённый на картинке, к “дождю” отношения не имел.
Значит, если не начать изучать иностранный язык в детстве, овладеть им в той же мере, как своим родным, невозможно. К такому выводу пришли учёные Берлинского и Миланского университетов в ходе исследования результатов усвоения немецкого языка итальянцами, среди которых были те, кто учил немецкий в раннем возрасте и будучи взрослыми. Возраст от рождения до 8–9 лет был определён как “волшебный” для изучения иностранного языка. По мере же взросления человека его мозг всё хуже воспринимает несколько языков в качестве родных.
Зарубежные психологи Пенфильд и Робертс считают, что лучшим возрастом для занятий иностранным языком следует считать период с 4 до 8 лет, Элиот – с 1,5 до 7 лет.
Физиологи утверждают, что после 9 лет способность мозга овладевать речью притупляется и с возрастом всё уменьшается. Таким образом, после 10 лет ожидать, что вы сможете выучить английский так же, как когда-то русский, просто бессмысленно.
Вспомните, как ваш малыш осваивал русский язык. Сначала он слушал вас и не произносил ни слова, если не считать отдельных слогов, почти до года. Потом появились отдельные слова и фразы, а к двум годам – связная речь. А как он узнавал, что машина – это машина, мишка – мишка, кошка – кошка, и она говорит “мяу”? Вы показывали на предмет и называли его, повторяли издаваемые им звуки, сотни раз затем спрашивали, где машина, мишка, кошка, и как они “разговаривают”, в этом и заключается суть беспереводной семантизации: никто не просит ребёнка переводить с одного языка на другой (он ещё ни одного языка не знает), просто даётся образ, и к нему – слово. Не сразу ваш малыш на чистом русском языке выдал фразу: “вот машина”, сначала он показывал на неё рукой, позже добавлял к этому жесту “би-би”, затем “би-би” стала “машиной”, но помимо этого кроха постоянно слушал русскую речь, обращённую к нему и к другим. Сразу он начал её понимать? Нет. Вначале всё, что говорилось в его присутствии, было потоком звуков, не имеющим смысла. Первое, что вычленилось – это тон, доброжелательный или нет, и интонация. На всех этапах овладения русским малыш не переставал слушать звучащую речь. Когда родной язык освоен в достаточном объёме для общения, основным видом речевой деятельности остаётся аудирование, а не говорение.
На уроках английского языка, ведущихся на английском, ребёнок слушает беглую речь учителя со всеми временами, оборотами, устойчивыми выражениями, которые встречаются в языке. Сам он произносит сначала отдельные слова по просьбе учителя, позже небольшие фразы, которые постепенно перерастут в небольшие рассказы. Конечно, идеальным способом изучения английского был бы постоянный контакт с иностранцем, но не каждый сможет позволить себе нанять няню англичанку. Поэтому встречи 1–2 раза в неделю на занятиях в детских центрах – для многих единственная возможность попрактиковаться в живом общении на английском. Скажете 45–90 минут в неделю маловато для того, чтобы заговорить? Бесспорно, воспринять английский язык в той же степени, что и русский невозможно, ведь мы живём не в англоязычной стране, у нас своя история и культура. Но максимально приблизить языковую и культурную среду всё-таки по силам, если помимо речевой практики на уроках хотя бы по 15 минут в день смотреть мультики на английском (их можно заказать или закачать через Интернет). Результат будет и без просмотра мультфильмов, но не такой, каким мог бы быть.
Как педагог английского языка с опытом работы с малышами от двух лет могу добавить, что этапы урока должны представлять собой те виды активности, с которыми малыш сталкивается в своей повседневной жизни (разные игры, пение, чтение, просмотр телепередач, лепка, рисование), но комментироваться они уже будут не на русском, а на английском языке. Иными словами, ведение урока становится ориентированным на воссоздание привычной для ребёнка атмосферы, но на иноязычной почве. Только так можно сделать чужой язык своим родным.
Удачи вашему малышу! А вы не пропустите лучший возраст для начала изучения.

Наталья Владимировна Казанская