Главная страница «Первого сентября»Главная страница журнала «Английский язык»Содержание №6/2006

METHODS OF TEACHING

Элементы коммуникативной методики обучения английскому языку в средней школе

Позиции английского языка в мире как лидирующего средства международного общения связаны прежде всего со стремительным развитием высоких технологий (космических, информационных, лазерной техники, био- и нанотехнологий и т.п.), экономики, PR-технологий. Это усиливает мотивацию учащихся общеобразовательной школы, желающих изучить английский как основной язык межгосударственного общения, научных исследований. Язык стал в той или иной форме доступен большинству. И предложение всё больше ориентировано на потребителя. Известный специалист в области лингвистики и методики преподавания иностранного языка С.Г. Тер-Минасова справедливо отмечает, что с недавнего времени изучение языка стало более функциональным: “Небывалый спрос потребовал небывалого предложения. Неожиданно для себя преподаватели иностранных языков оказались в центре общественного внимания: легионы нетерпеливых специалистов в разных областях науки, культуры, бизнеса, техники и всех других областей человеческой деятельности потребовали немедленного обучения иностранным языкам как орудию производства. Их не интересуют ни теория, ни история языка – иностранные языки, в первую очередь английский, требуются им исключительно функционально, для использования в разных сферах жизни общества в качестве средства реального общения с людьми из других стран.” Происходят коренные изменения в обучении, когда кардинальным образом пересматриваются содержание и методы обучения. В этой связи проблема создания (использования) эффективной методики преподавания английского языка в школе представляется крайне важной.

С первых дней работы в школе я поняла, что важной частью обучения английскому языку является привитие интереса к предмету, ведь хорошо получается то, что любишь, чем увлекаешься. Ещё Аристотель вывел знаменитую триаду преподавательской этики, которая как нельзя лучше соотносится с современными требованиями: логос – качество изложения, пафос – контакт с аудиторией, этос – отношение к окружающим. Это правило справедливо и для оратора, и для актёра, и для преподавателя иностранного языка, роль которого подразумевает и две первые ипостаси. Очевидным остаётся тот факт, что в конце XX в. в России произошла революция в методах преподавания английского языка. Раньше по методике преподавания все приоритеты отдавались грамматике, чтению и литературному переводу. Это принципы «старой школы», которые (стoит отдать ей должное) всё же приносили плоды, но какой ценой? Овладение языком осуществлялось посредством долгого рутинного труда. Задания предлагались достаточно однообразные – чтение текста, перевод, запоминание новых слов, пересказ, упражнения по тексту. Обладая большим словарным запасом, учащиеся легко ориентировались в тексте, но поддержать беседу со школьником-иностранцем стоило им колоссальных усилий.

Значительно изменились и функции педагога в образовательном процессе. Учитель-ментор, учитель-диктатор не способен предоставить учащимся свободу выбора и обеспечить необходимую в постижении столь тонкой материи, как язык, “свободу учения”. Поэтому такой негативный педагогический образ постепенно становится достоянием истории. На смену ему пришел учитель-наблюдатель, учитель-посредник, учитель-умиротворитель и руководитель. На современном этапе развития преподавания английского языка при выборе метода обучения необходимо исходить из особенностей коллектива, в котором он будет использоваться, учитывать личностные особенности обучаемых, их возраст, интересы, уровень подготовки, период, в течение которого будет проходить обучение, а также техническую оснащённость учебного заведения. В своей преподавательской деятельности за основу я взяла коммуникативный подход обучения английскому языку в средней школе, который, как следует из его названия, направлен на практику общения. Эта методика отлично работает в Европе и США. Следует заметить, что её эффективность подтверждается результатами её применения в европейских странах на протяжении последних 15–20 лет.

Из четырёх составляющих, на которых держится любой языковой тренинг (чтение, письмо, разговорная речь и восприятие речи на слух), повышенное внимание уделяется именно двум последним. На моих занятиях (особенно в начальных классах обучения) не используются особенно сложные синтаксические конструкции или серьёзная лексика. Устная речь любого грамотного человека достаточно сильно отличается от письменной. Однако ошибкой было бы думать, что коммуникативный метод предназначен только для лёгкой “светской” беседы. Коммуникативный метод призван, в первую очередь, снять страх перед общением. Те, кто хочет быть профессионалом в конкретной области, регулярно должны читать публикации по своей тематике в иностранных изданиях. Отрадно, что в последние годы наблюдаются пусть и не повсеместные, но уже весомые опыты интеграции коммуникативной методики в систему языкового образования в России.

В общих чертах коммуникативный подход представляет собой реализацию такого способа обучения, при котором осуществляется упорядоченное, систематизированное и взаимосоотнесённое обучение английскому языку как средству общения в условиях моделируемой (воспроизводимой) на учебных занятиях речевой деятельности – неотъемлемой и составной части общей (экстралингвистической) деятельности. Коммуникативный подход предполагает полную и оптимальную систематизацию взаимоотношений между компонентами содержания обучения. К ним относятся: система общей деятельности; система речевой деятельности; система речевого общения (коммуникации); система самого английского языка; системное соотнесение родного и английского языков (их сознательно-сопоставительный анализ); система речевых механизмов (речепорождение, речевосприятие, речевое взаимодействие и др.); текст как система речевых продуктов; система структурно-речевых образований (диалог, монолог, монолог в диалоге, разные типы речевых высказываний и сообщений и т. п.); система (процесс) овладения английским языком; система (структура) речевого поведения человека. В результате такого подхода в обучении формируется, реализуется и действует система владения английским языком как средством общения в широком смысле этого слова.

Наиболее приоритетными направлениями, определяющими коммуникативный подход к обучению английскому языку, являются: влияние концептуальных составляющих на содержание; отбор и организация учебного языкового и речевого материала; моделирование в учебном процессе ситуаций общения и способы формирования речевых навыков обучающихся; самоанализ и управление учебной деятельностью на занятиях с учителем и в самостоятельной работе. Речевая деятельность в качестве системы рассматривается как неотъемлемая и составная часть общей деятельности. Систематизируя речевую деятельность, следует отметить, что для обучения и общения на английском языке значимыми являются как специальное, так и взаимосвязанное обучение видам речевой деятельности, в том числе говорение, аудирование, чтение и письменная речь. Систематизация общения предполагает анализ содержания, структуры и взаимодействия коммуникативного (информационного обмена между партнёрами), интерактивного (взаимодействия партнёров) и перцептивного (взаимовосприятия и взаимопонимания партнёрами) аспектов. Большой интерес для обучения англоязычному общению представляет анализ сочетания речевых и неречевых средств общения (мимики, жестов, телодвижений и пр.) с учётом их национально-культурной специфики.

Систематизация языкового материала в целях обучения английскому языку предполагает использование как собственно системного описания фонетического, лексического и грамматического аспектов языка, так и данные коммуникативной лингвистики, функциональной грамматики, контрастивной лингвистики. Систематизация языка как средства общения должна отвечать трём основным требованиям: созданию лингвистических основ обучения английскому языку с учётом языкового опыта обучаемых и владения ими родным языком; обучению их определённому (полному, усечённому или избирательному) варианту английского языка; соответствию условиям, в которых реализуется обучение коммуникативной функции английского языка и овладение ею обучаемыми.

Одной из основных составляющих коммуникативного метода является методически грамотное соотнесение родного и английского языков, обеспечение учеников таким комплексом упражнений, которые без ущерба для аутентичности англоязычной речи позволят полностью реализовать изначальные коммуникативные намерения (без подстройки их под наличные языковые средства), сформированные в речемышлении на родном языке. В целом же создание таких комплексов упражнений связано с особенностями структуры и функционирования механизмов порождения и смыслового восприятия речевых высказываний, входящих в целесообразную для обучения англоязычному общению систему. Систематизация овладения английским языком предполагает учёт и использование в обучении объективных и субъективных закономерностей усвоения английского языка на основе родного языка и его соотнесения с английским.

Текст представляет особую ценность в качестве систематизированного образца функционирования языка в рамках темы, контекста, ситуации, проблемы, возраста, сферы и жанра общения, ориентации на определенного адресата, выражения социальной, профессиональной, личностной позиции. Текст рассматривается как зафиксированный в той или иной форме продукт устной или письменной речи. В нём как бы материализуются все другие системы. С учётом описанных выше систем можно специально в учебных целях моделировать такие тексты, которые не только были бы образцами англоязычного общения, но и управляли процессом овладения и практикой англоязычного общения. Текст следует рассматривать в следующих обучающих функциях: как иллюстрацию функционирования языковых единиц; как образец речи определённой структуры, формы и жанра; как образец реализации речевых намерений автора; как модель порождения речевого высказывания, сообщения или речевого общения (текст-диалог); как структуру управления смысловым восприятием; как структуру управления учебными действиями обучаемых (учебный текст); как средство обучения аспектам языка (фонетике, лексике, грамматике, интонации) и видам англоязычной речевой деятельности (всем видам чтения, говорению, аудированию, письму). Диалогические тексты, особенно специально составленные, способны стать основой самостоятельного коммуникативного тренинга, то есть самообучения англоязычному общению. Функции текста в обучении англоязычному общению отнюдь не исчерпываются вышеназванным.

Систематизация речевого поведения важна для обучения англоязычному общению в следующих аспектах: отражение в нем всех психологических, лингвистических, деятельностных, объективных и субъективных факторов его существования в речи человека в целом; модель или образец речевого поведения типичного носителя английского языка, к которой следует стремиться обучаемым; особенности речевого поведения в результате проведённого обучения англоязычному общению; формирование способности самовыражения обучаемого на английском языке.

В своей педагогической деятельности я стремлюсь не только научить детей свободно владеть английским языком, но и сформировать гуманную, всесторонне развитую личность учащегося. Взяв за основу коммуникативный метод и используя наряду с ним различные методики, проводя и традиционные уроки и уроки-беседы, уроки-конференции, уроки-соревнования, я всегда стараюсь поднять интерес к своему предмету через театрализованные уроки, уроки-праздники. Такие уроки способствуют расширению кругозора учащихся, развитию разговорных навыков, расширению словарного запаса, а главное, дают возможность каждому ученику почувствовать себя актёром. Театр – искусство синтетическое, оно объединяет в себе возможности литературы, актёрского исполнения, музыки, танца. Приёмы драматизации можно использовать на всех этапах изучения английского языка. Мною разработан ряд уроков по изучению английской грамматики, на которых грамматический материал закрепляется через разыгрывание небольших сценок. Каждая сценка длится 3–5 минут. В них обыгрывается юмористическая ситуация с многократным повторением фраз, предложений, что помогает закреплению грамматического материала. Заканчивая изучение лексической темы, мои ученики не только пишут сочинения, но и принимают участие в уроках-праздниках, на которых они демонстрируют свои знания по теме.

На уроках домашнего чтения учащиеся читают книги англоязычных авторов. Это благодатный материал для проведения литературных уроков-праздников. В младших классах это карнавал сказок, в котором принимает участие каждый ученик. Яркие костюмы, декорации, музыка – все создает атмосферу праздника. Наглядно это было показано на серии открытых театрализованных уроках в 6-х классах по теме: “Лондон и его достопримечательности” и внеклассных мероприятиях в 7-х классах по теме: “Праздники в странах, говорящих на английском языке”. В неделе английского языка учащиеся всех ступеней принимали активное участие.

Особое внимание я уделяю старшим классам. Учащиеся 9–11-х классов, независимо от того, в какой вуз они наметили поступать, живо интересуются вычислительной техникой, новыми направлениями науки, техники. Для них, уже имеющих базу коммуникативного общения, интересны познавательные, обзорные статьи о новых технологиях, интересных компьютерных играх и др. А приобщение их к глобальной сети Интернет, возможность вести переписку по электронной почте (виртуальное знакомство) усиливают их стремление к более углублённому, я бы сказала, профессиональному знанию английского языка.

Реализация коммуникативного подхода намного усложняется, если не уделять внимания некоторым техническим аспектам методики обучения английскому языку. Естественно, что для успешного обучения, помимо всего прочего, должна иметься определённая база технических средств и рекомендации по их грамотному и эффективному использованию.

Кабинет английского языка является учебным центром организации обучения и внеклассной работы учащихся по данному предмету. В нём проводятся уроки, организуется работа кружков, различные мероприятия в рамках внеклассной работы по английскому языку. Безусловно, внедрение любой методики обучения английскому языку невозможно без соответствующего оформления кабинета. При оформлении кабинета должен учитываться весь спектр учебно-методического комплекса, включающий эстетические, гигиенические, экономические требования, а также требования научной организации труда учителей и учащихся. В кабинете (языковой лаборатории) должны находиться печатные, экранные и звуковые учебно-наглядные пособия, а также средства их применения.

В дополнение к учебно-методическим комплектам мною подготовлены различные виды раздаточных материалов для работы в условиях кабинета, в том числе карточки для парной и индивидуальной работы с описанием ситуаций для диалогов, монологов и других видов работ; картинки или рисунки, подобранные к темам для индивидуального описания; таблицы с речевыми образцами для тренировки новой лексики и грамматики; карточки с текстами для чтения, подобранные с учётом индивидуальных знаний учащихся; папки с вырезками из газет и др.

Как видно из вышеизложенного, коммуникативная методика обучения английскому языку представляется наиболее эффективной, особенно если речь идёт об организации обучения в средней школе. На школьном уровне необходимо заложить основы владения английским языком именно как средством общения, что открывает возможность перейти от рассмотрения английского языка как объекта изучения к использованию его на практике как полезного инструмента.

Список использованной литературы:

  1. Подласый И.П. Педагогика т.1, 2. – М., 2001.

  2. Панов Е.М. Основы методики обучения иностранным языкам. – М., 1997.

  3. Maslyko E.A. Communicative English for Intensive Learning. – Minsk, 1989.

Нина Левоновна Оганджанян,
школа № 1965, г. Москва