Главная страница «Первого сентября»Главная страница журнала «Английский язык»Содержание №8/2002
FOCUS ON LANGUAGE

NEWSPAPER VOCABULARY

ad column колонка объявлений

adless page страница без рекламы

an account of crimes криминальная хроника

anchorman ведущий (программы)

announcer диктор, ведущий

arouse a great deal of comment вызывать большое количество откликов

article статья

assistant editor младший редактор

at the top, at the lower

half of the page в верхней части, в нижней половине страницы

banner (headline) заголовок во всю ширину газеты, “шапка”

back page последняя полоса

be concerned with относиться к…

be dwelt on подробно останавливаться на ч.-л.

be focused upon smth,

report smth сообщать ч.-л.

be fully covered

on the front-pages полно освещаться на первых полосах

be widely covered on several front-pages широко освещаться в нескольких газетах на первых полосах

big item of home news важная новость на тему внутренней жизни

biggest international item of news важнейшая международная новость

biggest talking-points in the newspapers тема, новость, событие, которое вызывает наибольшее число откликов

blue-pencil сокращать, редактировать, вычеркивать

bottom нижняя часть полосы, “подвал”

box ad реклама, помещенная в рамку

broadsheet newspaper широкоформатная газета

by-line указание имени автора в начале газетной или журнальной статьи

camera-ready copy оригинал-макет

caption подпись под иллюстрацией

carry a short comment on помещать краткий комментарий

cartoon карикатура, мультфильм, комикс

catchword ведущее слово, колонтитул

censorship цензура

chief talking-point in editorial columns основная тема передовых статей

circulation area область приема передач

circulation тираж газеты

clipsheet макет газетной полосы

comment on комментировать

comment (on)… editorially комментировать в передовой статье

comment briefly on комментировать вкратце

comment mainly on комментировать главным образом

continue to be the main subject discussed in the newspapers продолжать оставаться главной темой, обсуждаемой в газете

continue to be the main topic on the front pages по-прежнему являться главной темой первых полос

continue to do the main news story продолжать оставаться самой важной новостью

continue to give a considerable amount of space по-прежнему отводить значительное место

copy editor корректор

cover 1. обложка (книги, журнала)
2. охватывать (тему)

cover a variety of  informational subjects освещать целый ряд различных тем международной жизни

cover a wide field освещать широкий круг тем

cover a wide range of topics, mostly on foreign affairs освещать широкий круг вопросов, преимущественно на темы жизни

dateline дата

daily newspaper еженедельная газета

deadline время, к которому газетный материал должен быть сдан в набор

devote most editorial comments посвящать больше всего комментариев

devote plenty of front-page space занимать большую часть площади на первой странице

digest краткое изложение, обзор

discuss at length in comment columns подробно обсуждать в комментариях

distribution распространение

drophead подзаголовок

dominate news and editorial columns являться главной темой информационных материалов и передовых

dominate the news on the front pages занимать место в информационных материалах первых полос

double page spread, central spread разворот газеты

edition тираж книги

editor-in-chief  editorial редакционная статья

essay эссе, очерк

exchange of information обмен информацией

eye-opener потрясающая новость, сенсационное сообщение

feature article занимательная статья

feedback отклик

fill the front pages заполнять первые полосы

filler короткая заметка

flag 1. место в газете на первой странице с выходными данными о газете, сведениями о редколлегии и т.д.
2. флаговый заголовок (во всю ширину газеты)

Fleet Street Флит стрит (улица в Лондоне, где находятся редакции большинства британских газет); пресса, журналистика

folio line сообщает дату издания, цену

font шрифт

force upon; to press smth on навязать (заставлять принять)

free-lance внештатный корреспондент, репортер

front page первая полоса

front-page news главные новости, “новости первой полосы”

get a considerable amount of space занимать значительное место

get extensive coverage освещаться исключительно полно и широко

get front-page coverage освещаться на первых полосах

get most space on the front-page отводить больше всего места на первой странице

get the most prominence занимать самое видное место

get wide coverage получить широкое освещение

give enormous coverage получать очень широкое и полное освещение

give much space to smth посвящать много места

give the main front-page space отводить много места на первых полосах

give wide coverage широко освещать

gossip column рубрика или раздел светской хроники, “колонка сплетен”

guest host приглашенный ведущий

gutter journalism, gutter press, yellow press бульварная (желтая) пресса

handout сообщение для прессы

have a huge circulation иметь огромный тираж

head, heading, headline, title заголовок; рубрика

highlight smth освещать ч.-л.

index указатель, индекс

key (what the article is about) ключевой вопрос статьи; то о чем статья

layout (= makeup + contents) схема, план

lead a page with подавать как главный материал полосы

lead the front pages являться самым важным сообщением первых полос

lead, leading article наиболее важное сообщение

leading news самая важная новость

main editorial subject; the main editorial topic главная тема передовых статей

main international item of news материал информационного жанра

main international news главная новость

main news story новость, помещенная на видном месте

main subject discussed in editorial columns самая важная тема, обсуждаемая в передовых статьях

main subject in news column главная тема информационных сообщений

main topic in news and opinion columns главная тема в разделах новостей и комментариев

make a big talking-point главная тема, обсуждаемая в колонках комментариев

make the main domestic news являться самым важным сообщением на тему внутренней жизни

make the main news являться главной новостью

makeup of a newspaper оформление газеты

managing editor ответственный выпускающий; старший редактор

most prominent topic on the front pages тема, материалы на которую помещаются на самых видных местах первых полос

most widely discussed subject наиболее широко обсуждаемая тема

nameplate заголовок газеты (на первой полосе периодического издания)

news agency информационное агентство, агентство новостей

news analyst комментатор, обозреватель (прессы, радио, телевидения)

news and current affairs programm информационная программа

news blackout запрещение передачи и публикации информации (например, со стороны властей, руководства средств массовой информации)

news broadcast информационная передача, передача новостей

news bulletin сводка последних известий, новостей

news bureau информационное агентство, агентство новостей

news camera person телерепортер

news conference пресс-конференция

news content содержание новостей, объем новостей

news coverage передача программы последних известий

news diffusion распространение новостей

news division отдел хроники

news edition выпуск новостей

news environment событийное окружение

news film кинорепортаж, кинохроника, хроникально-документальный фильм

news flash краткое информационное сообщение, краткий выпуск новостей

news gatherer, newshack разг. репортер, газетчик

news item сообщение печати, газетное сообщение, газетная заметка

Submitted by Julia Pykhtyna

to be countinued