Главная страница «Первого сентября»Главная страница журнала «Английский язык»Содержание №46/2001

SCHOOL THEATRE

CHRISTMAS –
AS IT IS IN USA

На заднем плане сцены – декорация стены комнаты с окном и камином. На сцене – два кресла и диван. В середине – Рождественская елка. Она наряжена, но не до конца. Звучит рождественская песня “When Christmas is Near”.
Несколько человек с разноцветными коробками в руках идут навстречу друг другу в проходе между сценой и зрительным залом, поздравляя друг друга: “Merry Christmas”, “Merry Christmas and a Happy New Year”.
На сцене появляется мама с двумя сыновьями и младшей дочерью. Они заканчивают украшать елку.
Mother: ...And, of course, kids, Christmas is the biggest and the most loved holiday in the United States.
Jane: I enjoy the Christmas season very much.
Bill: So do I.
Sam: Certainly, it is the time of warmth and gaiety, love and laughter, hospitality and good will...
Jane: ...and warmheartedness and generosity.
Mother: That’s right...
Вдруг в зрительный зал с шумом вбегает группа мальчиков. Они кричат: “Let’s go! Come on!”..., “Merry Christmas”..., “Let’s throw snowballs”..., “It’s fun! Merry Christmas”...
Подбежав к сцене, они поиграли немного в снежки, затем по-дружески обнялись и с пожеланиями “Merry Christmas” и “Merry Christmas and A Happy New Year” выбежали из зала.
Те, кто на сцене, не обращают внимания на ребят. Они молча продолжают украшать елку и возобновляют разговор после того, как подростки убежали.

Mother: ...On Christmas we celebrate the birth of our Lord, Jesus Christ, who was very kind and loved children very much.
Jane: I know that the Christmas story comes from the Bible. It says that an angel appeared to shepherds and told them that the Savior had been born in the town of Bethlehem.
Mother: Well, how do you know this? (Раздается дверной звонок.) One moment, please, kids. (Она идет к одной из боковых сторон сцены, где как бы находится дверь. Вешалка с верхней одеждой членов семьи как бы подтверждает это. Дети не обращают внимания на то, что делается около входной двери. Они аккуратно раскладывают под елку подарки, завернутые в разноцветную бумагу.)
Mother (как бы открывая дверь и позволяя своему мужу войти): Oh, Vincent, it’s lovely that you’ve come from your business trip to Russia for Christmas! We have been waiting for you.
Father: Hello, darling. (Он снимает пальто, вешает его и обнимает супругу.) You know that coming home for Christmas is the most cherished tradition of the holiday season. And no matter where you may be the rest of the year, being home with your family and friends for Christmas is a must.
Дети замечают отца, подбегают к нему и обнимают.
Boys: Hi, Dad!
Girl: (прижимаясь к отцу) Hello, Daddy. I missed you so much.
Father: (обнимая детей) Hello, my dear children! I missed you, too. And I’m so glad to see you again. (Семья направляется к елке.) Oh, how beautiful the Christmas tree is. You have decorated it fantastically... Hang on, I’ve brought some ornaments for our tree from Russia. (Достает несколько игрушек из саквояжа и подает их детям.)
Sam: How wonderful!
Bill: Shall we put them on the tree right now?
Father: Of course.
Дети вешают игрушки на елку.
Mother: It’s great. I have never imagined we’d be decorating our Christmas tree with Russian ornaments...
Группа людей входит в зрительный зал. Они поют рождественскую песню “Hark! The Herald Angels Sing”, подходят к сцене и, взявшись за руки, танцуют в проходе между сценой и зрительным залом.
Те, кто в комнате – на сцене, – подбегают к краю сцены, как бы смотрят через окно на происходящее и машут руками в знак приветствия.
Потанцевав немного и помахав руками, группа людей уходит из зрительного зала.

Jane: How lovely of our neighbors to go round the house singing Christmas carols.
Father: Of course, my pretty girl.
Все отходят от окна.
Sam: Daddy, my friend Sharron has given me a video “A Christmas Carol” by Charles Dickens. Shall we watch it?
Father: Why not?
Mother: But not the whole film right now, darling, because it is Christmas Eve and I, like many Americans, mustn’t be late for the church service.
Father: Don’t worry, Karen. We won’t keep you waiting.
На экране, установленном на переднем плане сбоку сцены, противоположном тому, где находится входная дверь, демонстрируется какой-либо яркий фрагмент из фильма. И артисты, и зрители участвуют в просмотре. Через некоторое время звук фильма сходит на нет, но изображение остается.
Father: Well, that’s enough for today. It’s time to go to church.
Mother: Yes, let’s go.
Все подходят к вешалке, одеваются и уходят. Они забыли выключить телевизор. Звук прибавляется. Зрители смотрят видео “A Christmas Carol”.
Через некоторое время семья возвращается. Звук фильма опять убавляется.

Father: It was really wonderful. I always like to go to church, especially on Christmas Eve.
Mother: Me too. (Раздеваются.)
Sam: Oh, we forgot to switch off the video. (Подходит и выключает телевизор.)
Jane: Daddy, will Santa Claus bring us presents?
Father: (усаживаясь в кресло) Well, the spirit of Christmas comes to the houses with Santa Claus.
Mother: He drives his sleigh over the rooftops and slides down the chimneys to fill the children’s stockings...
Father: ...but only if...
Bill: ...only if what?
Father: Only if they are good little children.
Jane: And if not?
Mother: He leaves a piece of coal.
Jane: And what about me? Have I been good?
Father: Yes, you’re all good, kids.
Children: Hooray.
Girl So I’ll hang my stocking over the fireplace. (Подходит к камину и вешает свой носок.)
Mother: I’m sure your brothers may leave their stockings out for Santa to fill with presents, too. (Подходят к камину и вешают свои носки.)
Father: (встает) Well, dear children, you know Santa comes only if you’re asleep. And it’s time to go to bed. Mom will read you the poem “ ’Twas the Night Before Christmas” and I’ll sing you a carol “Silent Night”.
Bill: But before that may I put some cookies out for Santa?
Jane: ...and some vegetables for his reindeer?
Father: Do, please.
Дети кладут печенье и овощи под елку.
Mother: Now, go to bed, kids.

Дети укладываются спасть в креслах и на диване. Мама начинает читать стихотворение. Вскоре ее голос затихает, двигаются только губы. Папа начинает потихоньку петь “Silent Night”. Эта песня, записанная на магнитофонной ленте, может быть озвучена, чтобы помочь папе спеть ее. Когда песня закончилась, мамин голос становится громче. Она читает последние строчки стихотворения.
Дети спят. Родители поправляют пледы, которыми накрылись дети, кладут подарки в носочки и под елку и уходят...
...Шумный, активный перезвон колоколов... Полночь... Звучит рождественская песня “Santa Claus is Coming to Town”. В зрительный зал входит Санта Клаус. Он идет к сцене, по пути шутит с кем-нибудь из зрителей, – кому присядет на колени, кому волосы взъерошит, кого за ухо потреплет и т.п. Подойдя к сцене, он останавливается, проводит по лбу, как бы утирая пот, произносит: Ho – ho – ho. Затем Санта поднимается на сцену со стороны экрана и идет за кулисы. Песня заканчивается. Тишина... Дети на сцене продолжают спать, они ничего не слышали.
Вдруг через дымоход в камин падает мешок Санты, затем сваливается и он сам.

Santa: (вылезая из камина) Ho – ho – ho... It seems everybody is asleep. Ho – ho – ho... Oh, what a beautiful Christmas tree... Ho – ho – ho... The people in the family prepared the presents for each other. They also prepared cookies and vegetables for my reindeer and me. Thanks a lot. Ho – ho – ho. (Берет печенье, ест его, подходит к краю сцены, садится, свешивая ноги, и начинает рассказывать стихотворение “Christmas stocking”. При этом он может доставать и класть в мешок предметы, которые упоминаются в стихотво-рении.) Ho – ho – ho. Now to visit other kiddies. (Встает, берет мешок, кладет в него печенье и овощи, подходит к камину, заглядывает в носки.) O.K. The children were good during the year, so the elves made them lovely gifts. (Подбрасывает свой мешок в дымоход, затем и сам исчезает в нем...)

...Утро. Легкий нежный перезвон колокольчиков. Дети просыпаются и бегут к своим носочкам.
Sam: Merry Christmas! Come on, let’s have a look in our stockings.
Bill: I wonder what Santa has brought me this year.
Jane: So do I.
Дети достают содержимое своих носков.
Sam: Wow, my Christmas gift from Santa Claus. (Достает книгу.)
Jane: Oh, what a beautiful doll.
Bill: I am so happy. Santa has brought me a toy car.
Появляются родители.
Father: Merry Christmas, dear children!
Mother: A very happy Christmas everyone!
Children: Merry Christmas, dear Dad and Mom!
(Обнимают друг друга, затем берутся за руки, образуя полукруг вокруг елки и, танцуя, поют рождественскую песню “Oh, Christmas Tree”. Затем еще раз поздравляют друг друга “Merry Christmas”.)
Father: And now, we have planned some fun.
Sam: Great!
Father: I think that we all know American Christmas traditions well.
Jane: Sure!
Father: Let’s play and see who knows them best.
Bill: Great!
Mother: And everyone who is watching us may play our game, too. (Показывает на зрителей.)
Jane: Why not to begin with them then?
2nd boy: (обращаясь к зрителям) Are you ready to name the main Christmas traditions?
Реплики из зала.
Sam: Who’ll go first? If you answer correctly you’ll get a present.
Игра начинается, зритель называет традицию, кто-то из семьи говорит: “Right” или “You are right”, другой вручает скромный сувенир или говорит: “It has been mentioned” и не вручает ничего.
Mother: Dear children, let me interrupt you. I’ve cooked a Christmas pie. A big one.
Father: And we’d like to congratulate all of you (указывает на зрителей) on Christmas. Help yourself to the tasty pie!
Girl: (хлопая в ладоши) Great! It’s really great!
Sam: Well, the wonderful diversity of food, music and songs, prayers and stories – all makes Christmas the holiday of holidays in the United States.
Mother: Right. And now, my dear children, please give a hand. (Раздает подносы с нарезанными на кусочки пирогами, и дети угощают зрителей. Звучит любая рождественская песня, постепенно стихая.) Is it tasty? I hope you’ll enjoy it.
Затем звук песни вновь усиливается, члены семьи также едят пироги.
Father: (когда зал справился с пирогами и музыка затихла) The goodwill that we show at Christmas should last all year round. And a real spirit of togetherness – giving, sharing and helping one another.
Mother: You are so right, darling. Merry Christmas (обращаясь к семье).
Father: (обращаясь к зрителям) Merry Christmas everyone!
Звучит песня “Merry Christmas Everyone”. Члены семьи подходят к краю сцены и поют эту песню. Зрители также поют ее. Некоторые из них танцуют на месте или выходят на свободные места.
Во время проигрыша появляется Санта Клаус и, поздравив всех “Merry Christmas”, также поет и пританцовывает.
Когда песня закончилась, все хлопают в ладоши и поздравляют друг друга “Merry Christmas”.

By Victor Kershin,
Oryol